Egy Deutsch, egy hülye, egy párt
Megyesi Gusztáv
2006. 03. 01. · Hócipő 2006/05
1943 februárjában Hitler Adolf, a német birodalom vezére kinézett a berchtesgadeni sasfészek ablakán, majd hátraszólt élettársának, Éva Braunnak: - Alighanem havazni fog.
Ötven évvel később, 1993 kora tavaszán a Hócipő fehérvári vendégszereplésén interjúalanyként fellépett Kuncze Gábor is, az SZDSZ már akkor is meghatározó embere, s míg a jelenésére várt, kinézett a büfé ablakán, majd hátraszólt a pulthoz: - Alighanem havazni fog. A jó hitlerista kurva anyját neki. Fehérvár lakosságára a félelem és a rettegés órái vártak, sokan már csomagolni kezdtek ily leplezetlen, hitleri szavak után; cudar idők várnak a szép magyar hazára.
Kár, hogy nem volt ott Deutsch Tamás, neki érzékeny füle van az ilyen náci megnyilvánulásokra. Nem akartam elhinni, amikor mondták, hogy múlt héten külön sajtótájékoztatót hívott össze abból az alkalomból, hogy a szocik választási plakátján egy echte náci jelmondat jelent meg: „Van egy ország. Van egy ember. Van egy program”. Ez azért náci jelmondat, mert Adolf Hitler még 1938-ban azzal állt elő, hogy „Egy nép, egy birodalom, egy Führer” - lángba is borult a világ. Ez a Fidesz s elsősorban Deutsch kampány- alhelyettes értelmezésében ugyanaz, mint amit Hitler mondott, Gyurcsány tehát nemzetiszocialista eszméket hirdet, következésképpen nyilván nemzetiszocialista maga is, minek nyomán félelem és rettegés költözött most a magyar szívekbe, ennek pedig Magyarországon nincs helye, tessék Gyurcsánynak még a héten bocsánatot kérnie a néptől.
Azért itt most meg kell állni egy pillanatra. Az rendben van, hogy ez az egész baromság a Magyar Nemzetben jelent meg először, ahol mindjárt történészeket is megszólaltattak az ügyben, akik igazolták a két szlogen hasonlóságát, de hát történészek között ugyanolyan arányban vannak elmekárosultak, mint minden más szakmában.
A hasonlóság egyébként nyilvánvaló. Annak ellenére, hogy míg emitt „egy ország”, addig Hitlernél „egy nép”, amíg Gyurcsánynál „egy ember”, amott „egy birodalom”, s amíg emitt „egy program”, amott „egy vezér” szerepel, de hát nem a szavakon kell lovagolni, hanem a mondat egészét kell nézni. Márpedig a két mondat egészében van közös: példának okáért, hogy mindkettő tőmondat, és mindkettőben az „egy” (ein) szerepel, s ez csakugyan eléggé félelmetessé teszi az üzenetet. Kipróbáltam: azt mondtam az áruházlánc tejtermék osztályán az eladónak, hogy: „Van egy vásárló. Van egy eladó (Ön). Van egy sajt.” Más esetben, amikor egészen más szerkezetű mondattal kérem a sajtot (pl. hogy „Jó napot kívánok, lesszives nekem adni egy szép sajtot”), az eladó minden további nélkül kiszolgál, most azonban elfehéredett, majd az ájulással küszködve a kollegái támogatták be a raktárba; azóta is pszichiáter kezeli.
De mint mindig, hekkelésnél is, Vizsla-faxnál, nem maga az esemény az érdekes, hanem ami utána jön. Megkérdezték Deutschot, hogy ugyan már, mire alapozza azt, hogy Gyurcsány plakátja félelmet és rettegést váltott ki az ország lakosságából, mire a következőképpen reagált: „Deutsch-Für megvallotta, hogy az emberek, akik azonnal megrettentek a miniszterelnöki szlogentől, tulajdonképpen a rokonai voltak, a Deutsch család olyan tagjai, akik máskor nem nagyon szokták felhívni, a plakátok által előidézett drámai helyzetben viszont azonnal telefonáltak, hogy most tenni kellene valamit”.
Például betiltani a rövid, pattogó tőmondatok használatát, különös tekintettel az „egy” használatára.
Nem kívánnánk e helyütt Áder János szintjére ereszkedni, hogy politikus családjával hozakodunk elő, csak annyit jegyzünk meg, azt is aggódó szeretettel, hogy Für Lajosnak se lehet könnyű, most már két família biztonságáért is felel, legjobb, ha körkörös védelmet épít ki a Deutsch famíliának is, az már országosan is bevált. Egyébiránt a Deutsch család éppen a fiú jóvoltából rendre ütős hivatkozási alap a magyar belpolitikai események formálásában. Nyolc évvel ezelőtt ország-világ előtt azt állította a Deutsch fiú, hogy a Horn-kormány szervezetten megfigyelte és lehallgatta az ő anyját, amiről aztán kiderült, hogy egy szó sem igaz belőle, mi is csak azért említjük, mert jobb családokban, ha egy gyerek politikai eszköznek használja önnön anyját, a família férfi tagjai egyszerűen fölpofozzák. Megjegyzem továbbá, hogy négy évvel ezelőtt Orbán Viktor (az „egy a zászló, egy a tábor” szlogen feltalálója) a hitleri élettér kifejezést használta többször is, akkor lenácizták őt is. Amikor Deutschnak fölhozták most ezt az életteret, azt felelte, az egészen más eset volt, mert „különböző nyelveken egyes szavaknak lehetnek különböző jelentései, de attól még nem kell száműzni egyes szavakat a magyar nyelvből”.
Én mindjárt azt írnám Orbán Viktor munkanélküliséget adócsokentéssel felszámoló lázálmának mottójául, hogy „A MUNKA SZABADDÁ TESZ!” Az „egy” nincs benne, a mondat nem tőmondat - az a náci gazember, aki rosszra gondol.